
The Crab Nebula =: La Naebuleuse Du Crabe - Paperback
The Crab Nebula =: La Naebuleuse Du Crabe - Paperback
$22.00
/

Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.
by Éric Chevillard (Author), Jordan Stump (Translator), Eleanor Hardin (Translator)
The Crab Nebula (La Nébuleuse du crabe) is comprised of fifty-two vivid chapters that provide startling insights into the existence of this nebulous man named Crab: his nightmarish--and none too solid--physique, his mysterious absence from the pages of history, his birth in prison, his never having been born at all. In his portrait of Crab, Éric Chevillard gives us a character who is genuinely strange and curiously like ourselves. A postmodernist novel par excellence, The Crab Nebula parodies literary conventions, deconstructs narrative and meaning, and brilliantly combines absurdity and hopelessness with irony and humor. What distinguishes it most of all is the startling originality of Chevillard's voice and vision. There is whimsy and despair in this novel, pathos and laughter, satire and warm affection. The Crab Nebula is the fifth novel--and the first to be translated into English--by the brilliant young French author Éric Chevillard. His sympathetic yet outrageous portrait of Crab calls to mind works by Melville, Valéry, and Kafka, while never being less than utterly unique.
Back Jacket
The Crab Nebula is comprised of fifty-two vivid chapters that provide startling insights into the existence of this nebulous man named Crab: his nightmarish - and none too solid - physique, his mysterious absence from the pages of history, his birth in prison, his never having been born at all. In his portrait of Crab, Eric Chevillard gives us a character who is genuinely strange and curiously like ourselves. A postmodernist novel par excellence, The Crab Nebula parodies literary conventions, deconstructs narrative and meaning, and combines absurdity and hopelessness with irony and humor.
Author Biography
Jordan Stump is the translator of four novels by Marie Redonnet--Hôtel Splendid, Forever Valley, Rose Mellie Rose, and Nevermore (Nebraska 1994 and 1996). Eleanor Hardin is an artist who lives in Lincoln, Nebraska. This is their first collaborative translation.



















